Monday, June 10, 2013

Tu Hai Rab Mera- Translated

Listen to the song here. It doesn't have the second paragraph for some reason. 

Tu Hai Rab Mera Rab Jaandaaye
Tu Hai Rab Mera Rab Jaandaaye
Mainu Kaafir Kehke Na Sateya Kar, 

Mainu Mod De
Mainu Mod De pave Lakhwaari
Mere Ishq Da Maan ta Rakheya Kar


Tere Dar Pe Baitha Main Banake Jogi
Jag Hasdaaye Te Hasada Rave 
Jag Kardaaye Koi Mahol Mera

Soniya Tu Na Aeve Hasaya Kar

Mera Makka Tu Hi Kaaba Vi Tu
Teri Deed Hi Chaand Nan Id Da Hai 
Saathon Parda Karke Woh Sajan
Saaddi Ruh Nu Dard Na Vandaya Kar


Hun Aur Na Meri Talab Koi
Main Kis Dar Ja Faryaad Kara
Dil Ne Tainu Haafij Manleya

Ho Na Panaah Rakh Dard-E-Sar

Tu Hai Rab Mera Rab Jaandaaye
Tu Hai Rab Mera Rab Jaandaaye
Mainu Kaafir Kehke Na Sateya Kar, 

Mainu Mod De
Mainu Mod De chave Lakhwaari
Mere Ishq Da Maan ta Rakheya Kar

I worship you like you were my God
Not only the world, even God knows that
Don't break my heart by calling me godless,
Turn me away a thousand times 
Refuse me, spurn me, rebuff me if you may
But don't dishonor the love I profess.

Like a madman, I sit and gaze at your door
This world laughs at me, but do I care?
I can brush off everyone's contempt
So long as you, my darling, don't scoff at my ways. 

You are my Mecca, my Kaaba too
For me you are a vision no less than the pious moon of Id.
It breaks my heart, it hurts my soul 
Don't hide your face from me, my love, I plead

I am left with no desire except for your love 
Tell me where can seekers like me go to beg without refrain?
My heart is like an orphan and you its unconcerned guardian
Why don't you give me shelter and relieve me of this pain?

I worship you like you were my God
Not only the world, even God knows that
Don't break my heart by calling me godless,
Turn me away a thousand times 
Refuse me, spurn me, rebuff me if you may
But don't dishonor the love I profess.

No comments:

Post a Comment